约14:1-31

14:1“你们心里不要忧愁,你们信神,也当信我。2 在我父的家里有许多住处;若是没有,我就早已告诉你们了。我去原是为你们预备地方去。3 我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去;我在哪里,叫你们也在那里。"Do not let your hearts be troubled. Believe in God, believe also in me.2In my Father's house there are many dwelling places. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you?3 And if I go and prepare a place for you, I will come again and will take you to myself, so that where I am, there you may be also.

这段话是在最后的晚餐结束前,犹大出去以后,耶稣对门徒说的。门徒们为什么心里忧愁?且听耶稣与彼得之间的对话:西门彼得问耶稣说:“主往哪里去?”耶稣回答说:“我所去的地方,你现在不能跟我去,后来却要跟我去。”37 彼得说:“主啊,我为什么现在不能跟你去?我愿意为你舍命。”(约翰福音 13:36)。这里的问题是,“在我父家里有许多住处”,里的“住处”,到底指什么?在哪里?其实,从彼得与耶稣的对话里,可以得出结论,彼得当时已经想到死的可能性。在彼得的眼里,耶稣既是神,又是一个人。他的神奇能力总是出其不意地出现,但在更多的情形里,他也是一个正常的人,有人的需求和有限。8:59 提到犹太人用石头打他,可见肉身的迫害和危险已经出现。所以彼得想到死也是自然的。彼得可能此刻还很难想象,耶稣到底会以如何的方式死去。后来他肉眼所看到的方式,也是他万万没有想到、也无法接受的。他一定以为,死的时候有神迹能力出现。另外,信徒死后有永生,这个概念彼得应该也是有的。彼得曾经说,主啊,你有永生之道,我们还归从谁呢?(6:68)即便这样,门徒们还可能不愿意现在就离开人世、跟耶稣进天国吧?所以,如果耶稣这里所传达的信息是,我要去天国了,准备房间,你们以后都可以去,所以你们不要忧愁。那就好比有弟兄死的时候说,你们不要忧愁,反正以后你们都要死,都要来与我们会合的。虽然是事实,但不近人情。毕竟,门徒的忧愁是,不愿意此刻就离开耶稣。所以,从前后文看,“在我父家里有许多住处”,不是指着一般人心目中的天国。“若是没有,我就早已告诉你们了”如果房间是指人死后进天堂,彼得对此怎么可能怀疑呢?那么,In my Father’s house, there are many rooms. 到底指什么呢?我认为,是指基督徒在基督里重生以后,“我在你里面,你也在我里面”的新生命。这个意思,在本章 14:20 里就讲明白了:20 到那日你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。“那日”是指圣灵内住、基督徒重生的“那日”。所以,当门徒心里忧愁。不愿意离开耶稣时,主说,不要忧愁,我不会离开你,你们也不会离开我的。我只是去准备房间。房间在哪里?在每一个基督徒的肉身里!基督徒的肉身成了圣殿,我们在那里相遇。为什么要预备?因为现在还没有圣洁,需要我的血去洁净。这件事还没有完成。

14:4 我往哪里去,你们知道;那条路,你们也知道(有古卷作“我往哪里去,你们知道那条路”)。” 5 多马对他说:“主啊,我们不知道你往哪里去,怎么知道那条路呢?” And you know the way to the place where I am going." 5 Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?"

耶稣回答的中文直译是:你们知道我要去的地方的那条路。多马对此持不同认识:“主啊,我们不知道你往哪里去,怎么知道那条路呢?”多马的意思是,肉身的耶稣要去哪里,我们尚且都不知道,怎么知道那条路呢?多马担忧,肉身的耶稣有一天会突然地消失,离开他们而去了。现在耶稣说,他去哪里你们都知道,而且还知道那条路。多马就要抗议了,“主啊,我们不知道你往哪里去,怎么知道那条路呢?”那条神秘之路在哪里?

14:6 耶稣说:“我就是道路、真理、生命;若不藉着我,没有人能到父那里去。7 你们若认识我,也就认识我的父。从今以后,你们认识他,并且已经看见他。” 6 Jesus said to him, "I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.7If you know me, you will know my Father also.From now on you do know him and have seen him."

没有什么比耶稣在这句经文里,讲得更直白了:我就是那条神秘之“路”。也没有比耶稣讲得更加使人糊涂了:你怎么可以是“路”呢?当然,门徒也许立即就领悟了,耶稣的回答又是一句关于“I am who I am”的宣言。(我就是生命的粮。 你怎么是“面包”呢?);耶稣就是通往天国的道路,而且是唯一的道路。对话到此,耶稣提出一个被人忽略、却是重要又重要的概念:“认识”。小子们啊,当我说,我就是那条路,你们诧异了吧?你们“认识”我吗?应该说,又认识又不认识,此时此刻正在认识,从今以后还要认识,还会有更大更深更美妙的认识。因为,你们若认识我,也就认识我的父。从今以后,你们认识他,并且已经看见他。”我每时每刻、此时此刻就与父同在;你们如果认识到这一点,就认识我,也认识父了。也就与父同在了。并不用等到那一天,好像在我离开你们以后,时空可以隔离我们似的。不!时空不能隔离我们,就好像时空不能、也从来没有隔离我与父一样。(注意:“认识”一词,在圣经里是指“生命的相交”。)

14:8 腓力对他说:“求主将父显给我们看,我们就知足了。”9 耶稣对他说:“腓力,我与你们同在这样长久,你还不认识我吗?人看见了我,就是看见了父,你怎么说‘将父显给我们看’呢?8 Philip said to him,"Lord, show us the Father, and we will be satisfied."9Jesus said to him, "Have I been with you all this time, Philip, and you still do not know me? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'?

两双眼睛在打架。腓力啊,睁开你属灵的眼睛吧!你眼睛看见父了,因为你眼睛看见子了。对于今天的基督徒来说,我们看见子了吗?也许我们会说,那是发生在两千年以前的事情啊,我们怎么能够说看见子了呢?即没有看见子,又怎能说看见父了呢?这就是腓力此刻的、属肉体的“认识”。耶稣对今天的基督徒说,小子们啊,我在圣经里,与你同在这样长久,你还不认识我吗?人看见了我,就是看见了父,你怎么说‘将父显给我们看’呢?哦,我们之所以看见子、也看见父了,乃是因为在我们的灵的眼睛里,我们“看见”了圣经所说的一切都是事实。因此,主道成肉身,与腓力等门徒的对话,都是对今天的我们说的。如我们坚持用属肉体的眼睛看事情,那么,即便我们生活在两千年以前,又能看见什么呢?(人若不重生,就不能见神的国)。

14:10 我在父里面,父在我里面,你不信吗? 10Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me?

关于子与父合一的真理,过去耶稣更多的是强调“同源”,子是父所差派的,看见子就看见派他来的父了。这里,耶稣进一步启发门徒关于合一的更深层的含义:“同在”,也就是 I am in the Father and the Father is in me,就好像耶稣对腓力说的,我与你们同在这样长久。这种“同在”,可以直接用物理时空的“同在”概念来类比。门徒此刻担忧的是与主在物理时空上的分离。一旦我们用属灵的眼睛,我们就会看见,耶稣所说的,不仅灵不分离,甚至肉身在时空上也不会、从来没有分离过。这是多大的安慰!如果说“合一”是指一个在天上,一个在地上,遥遥相思,那么在物理时空上就是分离,而不是“同在”了。不,耶稣不是这个意思。耶稣的意思是,在物理时空上也“同在”,同在一个肉身里,也就是基督徒的此身。“你不信吗?”用这个反问句,耶稣挑战当时的门徒,也挑战今天基督徒的属灵想象力。我对你们所说的话,不是凭着自己说的,乃是住在我里面的父作他自己的事。The words that I say to you I do not speak on my own; but the Father who dwells in me does his works.耶稣的话为什么可信?因为耶稣的话,都是住在他里面的父作他自己的事。因此,耶稣话语的权柄,在于他与父合一。也就是说,“合一”的真理性,在于“合一”本身的真实性。可是,这一切还是耶稣自己说的,是耶稣自己为自己做见证。我们怎能信呢?

14:11 你们当信我,我在父里面,父在我里面;即或不信,也当因我所作的事信我。11Believe me that I am in the Father and the Father is in me; but if you do not, then believe me because of the works themselves.

对此疑问,耶稣的回答是:你们当信我,因为是真理。即便不信我的话,也当因我所作的事信我。注意,这句经文非常重要。在这里,耶稣明察并体谅世人认知的有限性:人总是很难相信人的“话语”,即便是耶稣的话语也是一样;因为在人的智慧看来,话语都是空的。所以,人的认知总是偏重于“所见的事情”。因此,关于“我们怎能信呢?”的难题,耶稣给出了两步论的启示:首先,信我做的事;然后,信我。可以说,信耶稣做的“事”就是信“神迹”;但是,一个人对神迹的信(第一步),如果不能上升到对耶稣的信(第二步),就仍然停留在属肉体的信。所以耶稣说,如果你们不能“信我”,就当从“信我做的事”开始,飞跃上升到“信我”。 而这个飞跃,需要圣灵的帮助,引出了 14:16。(另外,14:11 也启示了我们,基督徒传福音,除了传讲耶稣的话语以外,还要用“所做的事”,即自己真实的生命做见证。)

14:12 我实实在在地告诉你们:我所作的事,信我的人也要作;并且要作比这更大的事,因为我往父那里去。12Very truly, I tell you, the one who believes in me will also do the works that I do and, in fact, will do greater works than these, because I am going to the Father.

顺着“信我所做的事”的逻辑,进一步的问题就是,什么是耶稣所做的事?我认为,除了道成肉身的主耶稣基督在地上所做的一切事(圣经记载的)以外,还有主在所有信徒(包括你和我)的生命里所做的奇妙的工。所以说,基督徒的生命见证是信仰真实性的重要根基。要作比这更大的事?比什么大?比耶稣已经做的还要大吗?这怎么可能?是的,可能的,因为我往父那里去。去干吗?再一次为 14:16(“保惠师”)做了铺垫。另外,14:12 与 14:11 之间的另一层联系,14:11 讲的是“同在”;4:12 讲的是“同在”的见证,就是“做事”。主不仅应许与门徒“同在”而不分离(我在哪里,叫你们也在那里。),而且还应许“同在”而“做比这更大的事”。是的,这是我的应许:你们还会继续看到上帝神奇的大能。小子们们,听着,你们的未来将经历许多“做比这更大的事”的见证。

14:13 你们奉我的名无论求什么,我必成就,叫父因儿子得荣耀。14 你们若奉我的名求什么,我必成就。” 13 I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son.14 If in my name you ask me for anything, I will do it.

门徒也许想知道,怎么见证这一切呢?耶稣说,祷告。你们奉我的名无论求什么,我必成就,叫父因儿子得荣耀。当然,关于“无论求什么”,基督徒不能有丝毫的误解,以为耶稣从此成了我们的仆人,百叫百应了。为了消除这个误解,耶稣补充了一个“祷告蒙应许”的前提条件:在我的名里(If in my name)。什么叫“在耶稣的名里”?仅仅是在祷告的结尾不忘了加一句“奉耶稣的名求”就是了吗?当然不是,那只是形式而已。我认为,“在耶稣的名里”是指在“祷告在耶稣的旨意”里。什么是“耶稣的旨意”?就是叫父因儿子得荣耀!所以,在耶稣的名里,就是与耶稣的旨意合一,与耶稣的生命合一。

14:15“你们若爱我,就必遵守我的命令。15 "If you love me, you will keep my commandments.

还记得在十三章里,耶稣曾向门徒提出一个新命令:你们要彼此相爱。现在,耶稣再一次把话题,转到“爱”与“命令”。耶稣说,遵守命令(彼此相爱)的前提就是“你们若爱我”。从前后文来看,这个前提与前一句“祷告蒙应许”的前提,有什么联系呢?我的理解是,唯有与耶稣的旨意合一的人,才是真正爱耶稣的人。所以说,“你们若爱我”,与“你们奉我的名”,这两个看起来不同的前提,说的实际上是一回事。

14:16 我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师(或作“训慰师”。下同),叫他永远与你们同在,17 就是真理的圣灵,乃世人不能接受的。因为不见他,也不认识他;你们却认识他,因他常与你们同在,也要在你们里面。16And I will ask the Father, and he will give you another Advocate, to be with you forever. 17This is the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him. You know him, because he abides with you, and he will be in you.

关于“圣灵”,门徒在这个时候所知不多。耶稣在后面(第十五章、第十六章)还有许多教导。在这里只是一句简单的应许:I will ask the Father, and he will give you another Advocate, to be with you forever. 并介绍了圣灵的三个特点,让我们逐条分析。(1)他是真理的灵,说明了圣灵与圣父与圣子的关系,是三位一体上帝的第三个位格。(2)世人不能接受,因为世人看不见他,也不认识他。注意,世人不是不愿意,乃是不能够接受,因为“看不见、不认识”。(可是“看不见、不认识”是因为不愿意,还是不能够?这也是一个值得思考的问题)(3)你们却认识他,因为,他与你们在一起(abides with you),还要进入你们里面(will be in you),注意,这里用的介词,开始是 with,以后是 in,所以,前一个介词指的是与“道成肉身”的耶稣同住;后一个介词是指“圣灵内住”。两者用同一个 He 来指称,可见两者(圣子、圣灵)是一体的。

14:18 我不撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。"I will not leave you orphaned; I am coming to you.

因为圣子与圣灵是一体的,所以,耶稣说,我不撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。

14:19 还有不多的时候,世人不再看见我,你们却看见我,因为我活着,你们也要活着。19In a little while the world will no longer see me, but you will see me; because I live, you also will live.

耶稣预言他的肉身将会死去,所以世人不再看见他的肉身了,再也没有人能够在像门徒一样,在肉身层面上与耶稣同住(abides with)了。但是,耶稣说,你们却看见。“你们”是谁?为什么看见?我认为, “你们”是指所有因为耶稣活着而活着的一切人。谁是因为耶稣活着而活着的人?当然是在耶稣里重生的人。这些人可以看见世人看不见的耶稣,为什么?因为耶稣活着,所以这些人就活着。这些人本来也是死的,怎么变得活着啦?难道原本死了的没有死?不是,原本死了的还是死了,但是这些人(重生的人)在基督里有了全新的生命了,因此,在他们的新生命里看见耶稣。正如保罗在加拉太书里说的,现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着。(加拉太书 2:20)

14:20 到那日你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。20 On that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.

“到那日”,也就是重生的那日,你们就知道“合一”的奥秘了。我们总是喜欢问,我们重生了吗?其实我们应该这样问,我们是否开始用自己的生命经历,体验和见证合一的奥秘(我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面)?

14:21 有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的;爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现。” 21They who have my commandments and keep them are those who love me; and those who love me will be loved by my Father, and I will love them and reveal myself to them."

我们有时候觉得,合一的奥秘(我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面)太抽象了,也不知道是什么意思,很难在实际生活中体验。耶稣说,好,没有问题,让我启示你吧。你们应该都知道,什么叫做“有了命令又遵守”的意思吗?你们一定也都体验过,什么是爱吧?这就够了。“合一”的生命,就是有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的;爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现。就这么简单,现在明白了吗?

14:22 犹大(不是加略人犹大)问耶稣说:“主啊,为什么要向我们显现,不向世人显现呢?”22Judas (not Iscariot) said to him, "Lord, how is it that you will reveal yourself to us, and not to the world?"

哦,好像明白了一些,但还没有完全明白。你说,并且要向他显现。这太好了,如果显现了,我们也就彻底明白了。可是,主啊,为什么要向我们显现,不向世人显现呢?注意,这里的中译有一点问题。在英文里,这是一个How 的问题:how is it that you will reveal yourself to us, and not to the world? 你只向我们显现,而不向世人显现,这是如何做到的啊? 这也太奇妙了。中文里变成了 Why,其实 why 应该不是问题,因为门徒知道“分别为圣”的道理。但不明白,How? 耶稣怎么做到?

14:23 耶稣回答说:“人若爱我,就必遵守我的道,我父也必爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。24 不爱我的人就不遵守我的道;你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道。23Jesus answered him,"Those who love me will keep my word, and my Father will love them, and we will come to them and make our home with them.24Whoever does not love me does not keep my words; and the word that you hear is not mine, but is from the Father who sent me.

根据上下文,这段话应该是回答门徒的 How,你只向我们显现,而不向世人显现,这是如何做到的啊?耶稣说,这个奥秘,就是“合一的真道”!那些爱我的人,也就是 in me,父与子也就 in him,而且我们要到他那里去,与他同住,当然也就向他们显现了;至于那些不爱我的,就不是 in me,父与子也就不是 in him了,所以也就不向他们显示了。所以,如何显现的奥秘,也就是合一的奥秘。

14:25 我还与你们同住的时候,已将这些话对你们说了。26 但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话。25"I have said these things to you while I am still with you.26But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you everything, and remind you of all that I have said to you.

对于耶稣的回答,门徒此时因为还没有圣灵内住的经历,所以还不十分明白。所以,耶稣继续用门徒已经有的“我还与你们同住”的经历,来类比门徒在未来将会有的“圣灵内住”的体验。并且安慰门徒说,不要着急,等到那一天,父因我的名所要差来的圣灵,他要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话。

14:27 我留下平安给你们,我将我的平安赐给你们。我所赐的,不像世人所赐的。你们心里不要忧愁,也不要胆怯。27Peace I leave with you; my peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled, and do not let them be afraid.

你们不仅不用着急,我还应许你们将获得平安。就是我所有的平安。什么是耶稣的平安?就是门徒在过去三年里,与耶稣同在的时候所经历的那种平安,对此门徒们都已经有了切身的体验了。这种平安,不是世人所能赐的,也不是世人所拥有的。因为这是一种来自天上的平安!所以,你们心里不要忧愁,也不要胆怯。Do not let your hearts be troubled, and do not let them be afraid. 阿门!

14:28 你们听见我对你们说了,我去还要到你们这里来。你们若爱我,因我到父那里去,就必喜乐,因为父是比我大的。28You heard me say to you, 'I am going away, and I am coming to you.' If you loved me, you would have rejoiced, because I am going to the Father, for the Father is greater than I.

你们不仅不要忧愁,相反还要喜乐,不仅要喜乐,而且一定已经喜乐了(have rejoiced).时候门徒还没有喜乐起来,还在为耶稣的离别而伤心呢!所以,耶稣意味深长地用了一个条件句,你们若爱我,来启示门徒思考。主啊,你在说什么啊?我们当然爱你,正因为爱你,所以我们才伤心。你怎么能说,你们若爱我,就一定已经喜乐起来了。看来,这里的核心问题是,在耶稣的条件句“你们若爱我……”里面的“爱”,到底是什么?

14:29 现在事情还没有成就,我预先告诉你们,叫你们到事情成就的时候,就可以信。30 以后我不再和你们多说话,因为这世界的王将到,他在我里面是毫无所有,31 但要叫世人知道我爱父,并且父怎样吩咐我,我就怎样行。29And now I have told you this before it occurs, so that when it does occur, you may believe.30I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming. He has no power over me; 31but I do as the Father has commanded me, so that the world may know that I love the Father.

根据上下文,耶稣说,现在事情还没有成就,是直接接着“若爱……”说的。关于爱的启示,还没有成就。当耶稣说,“这世界的王将到”,他立即补充说,“他在我里面是毫无所有”,意思是说,在我的能力面前,世界的王做不了任何事情。当门徒在以后看到主耶稣基督像一头驯服、软弱的羔羊时,一定会想起这句话来:要叫世人知道我爱父。感谢主!过去,十字架总是让我想起耶稣对世人的爱。现在,我对十字架有了一个新的、更深的认识:就是十字架启示了“圣子对圣父合一的爱”:父怎样吩咐我,我就怎样行。所以,什么是“若爱……”里面的“爱”?就是耶稣借着十字架向世人启示的“在天父的旨意里,与天父合一的爱”!起来,我们走吧!” Rise, let us go from here.准确的翻译是:起来,让我们从这里出发!这里不是基督徒信仰的终点,恰恰相反,是我们信仰的起点,我们从这里出发,去哪里?进入天父永恒的基业里。那么,“这里”是什么呢?“这里”就是十字架所启示的“合一的真道”、“合一的爱”。我们从“这里”出发,去天家!

2011 年 6 月 17 日